Je n'ai besoin d'aucun repos

Не нужен мне никакой отдых.

I don't need any rest

J'avais du temps pour me reposer et faire mon deuil

У меня было время на отдых и печаль.

I had time to rest and mourn.

Curieusement, en Russe, le mot "travail" est féminin et le mot "repos" est masculin.

Любопытно, что в русском языке слово «работа» — женского рода, а «отдых» — мужского.

Curiously, in Russian, the word for work is feminine and the word for rest is masculine.

Rien n'offre autant de plaisir que le repos

Ничто не доставляет такого удовольствия как отдых

Nothing offers as much pleasure as rest.

Mon père travaillait sans sommeil ni repos.

Мой отец работал без сна и отдыха.

My father worked without sleep or rest.

Quelques jours de repos vous feront du bien.

Несколько дней отдыха пойдут вам на пользу.

A few days of rest will do you good.

Три часа за рулём меня вымотали. Давай притормозим у следующей зоны для отдыха, которую мы увидим.

Trois heures au volant m'ont épuisé. Ralentissons à la prochaine zone de repos que nous verrons

Я остаюсь дома в выходные для отдыха.

Je reste à la maison le week-end pour le repos.

Это замечательное место для отдыха и релаксации.

C'est un endroit merveilleux pour la détente et la relaxation

В будущем году мы планируем посетить знаменитые достопримечательности.

L'année prochaine ("future"), nous planifions de visiter les célèbres attractions.

Вечером после работы мне нравится находить спокойные развлечения.

Le soir après le travail, j'aime trouver des divertissements calmes.

На дне рождения было много развлечений и смеха.

A l'anniversaire, il y avait beaucoup de divertissements et de rires.